martes, 4 de noviembre de 2014

Evaluación final del Módulo Introductorio


Silvina                                   Aula 41
¿Qué es la alfabetización?
Mi definición previa: "La alfabetización es la herramienta que pone en valor el conocimiento del mundo y la comunicación de ese conocimiento a través de un código compartido. Nos expresamos, con palabras dichas y escritas, con gestos, con movimientos, para comunicar lo que sabemos, lo que pensamos, lo que opinamos, lo que sentimos."
Luego de la lectura, propongo una nueva definición de alfabetización: "La alfabetización es una co-construcción formada en el transcurso de las transacciones entre la cultura y el individuo, a menudo mediada por aquellos (padres, maestros) que ayudan a hacer la cultura más comprensible". Sin olvidar el aporte bourdesiano de la teoría de la reproducción, "...para demostrar de qué manera la ideología de las clases dominantes se reproduce en la ideología de la alfabetización, (...) el conflicto que se puede generar en las clases oprimidas cuando las ideologías dominantes son trasladadas a las actitudes y la práctica de los maestros...".
Incorporo a mi definición que hacía eje en la comunicación, el concepto de "oralidad alfabetizada" y reconozco saberes de mis alumnos (de grados de recuperación) que me resultaba difícil ver. Y cómo mi práctica ya se modifica, dejando de lado mis esquemas conceptuales de trabajo ("todo hay que pensarlo y escribirlo”) para revalorizar la producción oral, como paso previo y suficiente a otras producciones (artísticas, literarias, teatrales).
En una entrevista a un colega, sobre alfabetización, preguntamos:
-¿La alfabetización es de manera exclusiva la enseñanza de la lengua materna escrita?
Alejandro: -“Nooo. Favorece la escritura de la lengua materna, pero podes alfabetizar aunque no lo hagas en la lengua materna.  Tuve un alumno ugandés cuya lengua materna era inglés. Se alfabetizó en castellano, los padres adoptivos hablaban castellano. En los sonidos, fonemas, fue uno de los que más tardó. Lo tuve sala 3 y 4. Sala de 5 fue uno de los primeros que empezó a relacionar fonema/grafema.”
El entrevistado considera como lengua materna la lengua escrita dominante y la compara, en un caso que recuerda, con otra lengua materna dominante. Pese a trabajar con alumnos de familias multiculturales, no recuerda, o reconoce otros dialectos como lengua, o como lenguas posibles de ser escritas y alfabetizadas.
En una segunda pregunta:
-¿Las lenguas escritas, son siempre aceptadas sin problemas como formas convencionales y consensuadas por todos los que las emplean?
Alejandro: -“¿Por qué escritas? A mí se me ocurre, mi hijo que hace la construcción de las palabras “escribido” etc. Él es un adquirente de la lengua, pero se le corrige desde afuera. Es más rica la construcción que la imposición, para mí.
Para mi criterio existe una rebeldía entre la construcción individual y la norma social. Porque si no aceptaríamos de entrada. Con la repetición, se va a corregir.
Si las palabras en duda (ortográfica) tienen que escribirse, aún en la edad adulta, es porque persiste una rebeldía de la construcción.”
El entrevistado hace eje en la dicotomía normativa/lengua en construcción, pero no repara, pese a repreguntas, en el debate que puede abrirse respecto de las diferentes lenguas dialectales que sus alumnos traen a la escuela, y qué debe hacer el docente con estos saberes; cómo incorporarlos a su trabajo de alfabetización.
Respecto de este debate y luego de la reflexión provocada por la lectura, expongo que la alfabetización no es de manera alguna la enseñanza de la lengua materna, aun cuando la lengua materna sea la oficial. Porque en cada contexto, cada familia, cada casa, construimos diferencias léxicas, interpretamos diferentes hipertextos, manejamos diferentes niveles de alfabetización. Aún en niños de seis años, edad de nuestra alfabetización letrada, hay marcadas diferencias, quizás más en comunidades urbanas, donde la población es heterogénea en mayor grado.

En las lenguas escritas las formas convencionales no son las empleadas por todos en la oralidad, menos en la escritura. Pienso si el consenso debe ser construido, y la escuela en todos sus niveles parece el ámbito ideal; o el consenso ya ha sido construido: por los hablantes anteriores, por la literatura, por la lengua escrita, pensada, aceptada, disfrutada.
La lengua está viva, pero no hay generación espontánea: siempre hay un origen. Nos es dado transformar, no inventar.
Surge entonces una pregunta, no formulada aún, pero entrevista: ¿cómo alfabetizamos en un mundo globalizado, altamente digitalizado, sobreinformado, mediatizado, a niños que provienen de familias con padres analfabetos funcionales, que no han accedido, que no han sido incluídos, que no consideran o apenas vislumbran el valor de la alfabetización?

Mi tarea actual se acerca a este panorama, con niños prontos a terminar el ciclo primario, para quienes el tiempo de escuela se acorta. Y a veces me gana la premura de la contingencia por sobre la planificación. Creo que hay que hacer eje en el legado de herramientas, más que en contenidos. Aunque herramientas vacías tampoco sirven. Un delicado equilibrio, del que muchas veces me caigo.


ya lo envié. Último día, 20:46 hs. 

Clase 4

¿Todos hablamos la misma lengua? ¿Todos aprendemos a leer y escribir la misma lengua que hablamos?

Bitácora. Le proponemos que indague qué lenguas indígenas o correspondientes a colonias extranjeras se hablan en su comunidad o comunidades cercanas y anote en su bitácora los  datos obtenidos.

En mi comunidad escucho hablar en guaraní (paraguayos), en inglés (migrantes de ida y vuelta Argentina/USA). Mis alumnos defienden con ahínco el habla villera, que admite obviar consonantes intermedias y las eses finales. 

Breve entrevista a un colega. Alejandro Pucheta, maestro de segundo grado de recuperación

-¿La alfabetización es de manera exclusiva la enseñanza de la lengua materna escrita?
Nooo. Favorece la escritura de la lengua materna, pero podes alfabetizar aunque no lo hagas en la lengua materna.  Tuve un alumno ugandés cuya lengua materna era inglés. Se alfabetizó en castellano, los padres adoptivos hablaban castellano. En los sonidos, fonemas, fue uno de los que más tardó. Lo tuve sala 3 y 4. Sala de 5 fue uno de los primeros que empezó a relacionar fonema/grafema.

-¿Las lenguas escritas, son siempre aceptadas sin problemas como formas convencionales y consensuadas por todos los que las emplean?
Por qué escritas? A mí se me ocurre, mi hijo que hace la construcción de las palabras “escribido” etc. El es un adquirente de la lengua, pero se le corrige desde afuera. Es más rica la construcción que la imposición, para mí.
Para mi criterio existe una rebeldía entre la construcción individual y la norma social. Porque sino aceptaríamos de entrada. Con la repetición, se va a corregir.

Si las palabras en duda tienen que escribirse, aún en la edad adulta, es porque persiste una rebeldía de la construcción.

Respecto de este debate, la alfabetización no es de manera alguna la enseñanza de la lengua materna, aún cuando la lengua materna sea la oficial. Porque en cada contexto, cada familia, cada casa, construímos diferencias léxicas, interpretamos diferentes hipertextos, manejamos diferentes niveles de alfabetización. Aún en niños de seis años, edad de nuestra alfabetización letrada, hay marcadas diferencias, quizás más en comunidades urbanas, donde la población es heterogénea en mayor grado.

En las lenguas escritas las formas convencionales no son las empleadas por todos en la oralidad, menos en la escritura. Por eso el consenso debe ser construído, y la escuela parece el ámbito ideal para esta construcción. 




Clase 3

¿Por qué es importante explicitar el concepto de alfabetización?

Hay treinta y ocho tipos de alfabetización. Uau! Voy a averiguar cuáles son... según el Diccionario de Alfabetización de la Asociación Internacional de Lectura.

Mi definición previa: "La alfabetización es la herramienta que pone en valor el conocimiento del mundo y la comunicación de ese conocimiento a través de un código compartido. Nos expresamos, con palabras dichas y escritas, con gestos, con movimientos, para comunicar lo que sabemos, lo que pensamos, lo que opinamos, lo que sentimos." Espero haber sido clara. Ahora, a leer a Braslavsky y la Unesco y comparar.

¿Cuál es la alfabetización requerida para vivir en una sociedad postindustrial compleja?

"La alfabetización es una co-construcción formada en el transcurso de las transacciones entre la cultura y el individuo, a menudo mediada por aquellos (padres, maestros) que ayudan a hacer la cultura más comprensible". Sin olvidar el aporte bourdesiano de la teoría de la reproducción, "...para demostrar de qué manera la ideología de las clases dominantes se reproduce en la ideología de la alfabetización, (...) el conflicto que se puede generar en las clases oprimidas cuando las ideologías dominantes son trasladadas a las actitudes y la práctica de los maestros...".

Incorporo a mi definición que hacía eje en la comunicación, el concepto de "oralidad alfabetizada" y reconozco saberes de mis alumnos (de grados de recuperación) que me resultaba difícil ver. Y cómo mi práctica ya se modifica, dejando de lado mis esquemas conceptuales de trabajo ("todo hay que pensarlo y escribirlo) para revalorizar la producción oral, como paso previo y suficiente a otras producciones (artísticas, literarias, teatrales).

"La alfabetización es la construcción del conocimiento del mundo".
La falta de uso de mayúsculas apropiadas puede implicar baja comprensión del sujeto histórico (carlosv) y de las localizaciones. 
Hay mala copia de fechas, con diferencia matemática notable, lo que implica una diferencia de siglos y de eras históricas. Podemos suponer que no hay una estructura de eras históricas para situar los acontecimientos.
Hay una defectuosa explicación causa-consecuencia (muerte de Mendoza) que estaba claramente explicada en el texto original.

"La alfabetización es la enseñanza de la lengua escrita: lectura y escritura".
Los errores gramaticales en la copia de palabras suponen una falta de enfoque, al menos del copista.
Mal uso de mayúsculas en nombres propios.

Estos lectores escolares son en la clasificación de J. Chall, lectores funcionales: leen y  comprenden textos simples, pero no acceden a la información compleja, procesando la abstracción (causas-consecuencias, en el texto citado).


Participación en un foro y fin de la clase 3. Me sorprendió el final.

lunes, 3 de noviembre de 2014

Primeras clases

Comienzo una nueva etapa de estudio en mis labores de maestra.
Anotada en una cursada en línea, semipresencial, mi presencia por ahora deja bastante que desear.
Me pongo, culoensilla, a leer y escribir.
Como con otras actividades, escribir un blog me permite mi propia bitácora, autoeditable, portable, compartible. Espero que legible.
Una foto para disfrutar, al menos, del paisaje.